تقریبا تمامی متقاضیانی که قصد سفر به کشورهای خارجی، اخذ ویزا، انجام امور حقوقی، ثبت ازدواج و طلاق در خارج از کشور را دارند نیاز به ترجمه شناسنامه دارند. این سند هویتی تقریبا پای ثابت و یا قسمتی از مدارکی است که مشتریان به دارالترجمهها تحویل میدهند.
شرایط و مدارک مورد نیاز
برای ترجمه رسمی شناسنامه، ارائه اصل شناسنامه کفایت میکند و نیازی به هیچ گونه مدرک دیگری برای تایید وزارت خارجه یا دادگستری نیست. همچنین ترجمه رسمی رونوشت شناسنامه در صورت داشتن مهر برابر با اصل ثبت احوال مورد تایید میباشد.
نکات مهم در ترجمه رسمی شناسنامه
- تمامی وقایع مندرج در شناسنامه اعم از ازدواج، طلاق و… همچنین صفحه توضیحات آن باید توسط مترجم رسمی ترجمه شود.
- اگر شناسنامه المثنی باشد، کلمه المثنی حتما باید ترجمه شود که در متن ترجمه با کلمه “Duplicate” نمایش داده میشود.
- شناسنامه شخصی که فوت شده حتی با وجود ابطال بودن آن قابل ترجمه میباشد و مورد تایید دادگستری و وزارت خارجه قرار میگیرد.
آرا ترجمه
آرا ترجمه با بیش از 5 سال سابقه ترجمه رسمی انواع زبانهای رایج، هدف ما از بین بردن موانع زبانی و کمک به رشد کسبوکار شماست. سفارش خود را ثبت کنید و در کوتاهترین زمان ترجمه رسمی خود را تحویل بگیرید. اولین قدم شما با ما، آغاز راهی پر از موفقیت است.
ثبت سفارش آنلاین
شما میتوانید سفارش ترجمه رسمی شناسنامه خود را به صورت آنلاین ثبت کرده تا در سریعترین زمان مدرک ترجمه شده خود را تحویل بگیرید.