ترجمه رسمی گواهی و گزارش پزشکی و پزشکی قانونی یکی از حساسترین و مهمترین انواع ترجمه محسوب میشود. این نوع مدارک معمولاً برای ارائه به سفارتها، دادگاهها، دانشگاهها یا سازمانهای بینالمللی مورد نیاز هستند و هرگونه اشتباه یا بیدقتی در ترجمه میتواند مشکلات جدی و بعضاً جبرانناپذیری بهدنبال داشته باشد. به همین دلیل، توصیه میشود ترجمه این نوع مدارک فقط توسط مترجم مورد تایید رسمی قوه قضاییه انجام شود. مزایای و ویژگیهای ترجمه رسمی گواهی و گزارش پزشکی و پزشکی قانونی توسط آرا ترجمه:
- مترجمان در آرا ترجمه با اصطلاحات و قواعد کلی ترجمه این نوع مدارک اشنا هستند.
- ترجمه با نهایت دقت و مطابق با اصول گرامری در آرا ترجمه
- سرعت بالا و قیمت مناسب ترجمه رسمی گواهی و گزارش پزشکی و پزشکی قانونی
ترجمه گواهی و گزارش پزشکی و پزشکی قانونی توسط آرا ترجمه
تیم آرا ترجمه با سالها تجربه در زمینه ترجمه رسمی مدارک، آماده ارائه خدمات تخصصی در زمینه ترجمه گواهیهای پزشکی، گزارشهای بیمارستانی، سوابق درمان، مدارک پزشکی قانونی و سایر اسناد مرتبط است. ما به خوبی میدانیم که این اسناد فقط یک متن ساده نیستند، بلکه گاهی نقش کلیدی در روند مهاجرت، پذیرش تحصیلی، طرحهای درمانی یا حتی پروندههای حقوقی دارند.
یکی از تفاوتهای مهم ترجمه مدارک پزشکی با سایر متون، وجود اصطلاحات تخصصی و پزشکی است که باید بهدرستی و بدون کوچکترین تغییر معنا ترجمه شوند. برای مثال، اگر در گزارشی آمده باشد که بیماری خاصی را داشته، مترجم باید دقیقاً همین مفهوم را بهزبان مقصد منتقل کند و نباید آن را با عباراتی کلیتر یا مبهم جایگزین کند. کوچکترین ابهام در این حوزه میتواند سوءتفاهم یا حتی رد شدن یک درخواست مهم را بههمراه داشته باشد.
از طرفی، در مورد اسناد پزشکی قانونی، اهمیت ترجمه دقیق متن چند برابر میشود. این گزارشها معمولاً در پروندههای حقوقی، کیفری یا قضایی کاربرد دارند و محتوای آنها مستقیماً میتواند روی رأی نهایی دادگاه تأثیر بگذارد. تیم آرا ترجمه با آشنایی کامل با ساختار حقوقی و قضایی و همچنین تجربه کار با متون پزشکی قانونی، ترجمه این نوع مدارک را با نهایت دقت، سرعت و تعهد انجام میدهد.
مراحل ترجمه گواهی و گزارش پزشکی و پزشکی قانونی
فرآیند ترجمه رسمی در آرا ترجمه بهصورت مرحلهبهمرحله و دقیق انجام میشود. ابتدا نسخه اصل مدرک توسط کارشناسان ما بررسی شده و در صورت نیاز به اصلاح یا تکمیل اطلاعات، قبل از آغاز ترجمه با شما تماس گرفته میشود. سپس مترجم رسمی، ترجمه را انجام داده و پس از آن مرحله بازخوانی و تطبیق کامل با نسخه اصلی انجام میشود. در پایان، ترجمه نهایی با مهر و امضای مترجم رسمی تحویل شما داده خواهد شد.
همچنین در صورت نیاز، امکان دریافت ترجمههای فوری نیز در تیم ما فراهم است. گاهی پیش میآید که متقاضیان فقط چند روز یا حتی چند ساعت برای ارائه مدارک خود فرصت دارند. ما در چنین شرایطی تمام تلاش خود را بهکار میگیریم تا ترجمه را با بالاترین کیفیت و در کوتاهترین زمان ممکن آماده کنیم، بدون آنکه از دقت و صحت محتوا کاسته شود.
در نهایت باید گفت که ترجمه رسمی گزارش پزشکی و پزشکی قانونی، یک کار فنی و تخصصی است که فقط باید توسط افراد خبره و مجرب انجام شود. تیم آرا ترجمه با درک کامل از حساسیت این مدارک، متعهد است خدماتی ارائه دهد که خیال شما را از بابت پذیرش آن در مراجع رسمی راحت کند. اگر به دنبال ترجمهای دقیق، معتبر و قابل استناد هستید، آرا ترجمه همراه مطمئن شماست.