ترجمه رسمی کارت ملی به انگلیسی National Identity Card یکی از مدارکی است که در برخی موارد خاص برای انجام امور اداری و قانونی در خارج از کشور مورد نیاز است. اگرچه به ندرت در لیست مدارک مورد نیاز سفارتها دیده میشود، اما در برخی شرایط مانند اپلای دانشگاه بدون پاسپورت یا احراز هویت در بانکها و پلتفرمهای دیجیتال بینالمللی، ارائه ترجمه رسمی آن ضروری است. در این مقاله، به طور کامل به بررسی شرایط، مراحل و کاربردهای ترجمه رسمی کارت ملی میپردازیم.
انواع کارت ملی قابل ترجمه:
خوشبختانه، هم کارتهای ملی قدیمی و هم کارتهای ملی هوشمند جدید قابل ترجمه رسمی هستند. حتی اگر کارت ملی شما قدیمی و فاقد اعتبار بانکی باشد، همچنان برای ترجمه رسمی قابل قبول است. در صورت گم شدن کارت ملی، ارائه رسید المثنی به همراه اصل شناسنامه نیز برای ترجمه رسمی پذیرفته میشود.
موارد استفاده از ترجمه رسمی کارت ملی:
کاربردهای ترجمه رسمی کارت ملی بسیار متنوع است. از جمله میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
- ارائه به سفارتخانهها: در صورتی که سفارتخانه یا کنسولگری کشوری خاص، ترجمه رسمی کارت ملی را در لیست مدارک مورد نیاز خود ذکر کرده باشد، ارائه آن ضروری است. این مورد بیشتر زمانی اهمیت دارد که شناسنامه شما قدیمی و فاقد کد ملی باشد.
- اپلای دانشگاه: در فرآیند درخواست پذیرش دانشگاههای خارجی، ارائه ترجمه رسمی کارت ملی میتواند به عنوان مدرک هویتی، در صورت عدم دسترسی به پاسپورت، مورد استفاده قرار گیرد.
- احراز هویت در پلتفرمهای دیجیتال: بسیاری از بانکها، صرافیهای دیجیتال، و پلتفرمهای ارائه دهنده خدمات مالی بین المللی برای احراز هویت کاربران خود، نیاز به ترجمه رسمی کارت ملی یا سایر مدارک هویتی دارند. این موضوع در مورد شبکههای اجتماعی که نیاز به احراز هویت مجدد دارند نیز صادق است.
شرایط و مدارک لازم برای ترجمه رسمی کارت ملی:
برای ترجمه رسمی کارت ملی، تنها ارائه اصل کارت ملی کفایت میکند. کارت ملی نباید مخدوش، پاره یا شکسته باشد و تراشه الکترونیکی آن (در کارتهای هوشمند) سالم باشد. کپی یا تصویر کارت ملی برای ترجمه رسمی قابل قبول نیست. در صورت فوت شخص، ارائه اصل گواهی فوت یا شناسنامه متوفی نیز الزامی است. از ابتدای سال 1403 نیازی به ثبت نام در سامانه میخک برای تایید ترجمه کارت ملی نیست.
نکات مهم در ترجمه رسمی کارت ملی:
به این نکات توجه کنید:
- هر دو طرف کارت ملی (رو و پشت) باید ترجمه شوند.
- ترجمه رسمی کارت ملی، حتی با وجود تاریخ انقضاء، معتبر است؛ هر چند ممکن است برخی ارگانها آن را نپذیرند.
- مشخصات انگلیسی درج شده در ترجمه کارت ملی باید با اطلاعاتی که در سایر مدارک مانند فرمهای درخواست ویزا یا اپلیکیشنهای آنلاین ارائه میدهید مطابقت داشته باشد.
جمعبندی:
ترجمه رسمی کارت ملی، اگرچه به ندرت مورد نیاز است، اما در شرایط خاص میتواند بسیار حیاتی باشد. آشنایی با شرایط و مراحل ترجمه رسمی آن، میتواند در صرفهجویی در وقت و هزینه شما بسیار مؤثر باشد. همیشه قبل از اقدام به ترجمه، از نیازمندیهای ارگان یا سازمان مربوطه اطمینان حاصل کنید.